Доста време мина от публикуването на статията за песента Лили Марлен. В нея бях помолил ако някой разполага с превода на песента на български да го предостави. Ето че се намери такъв човек. Благодаря. Сега остава и някой да я запее на български и да я качи в Тубата. Кандидати?
Made in Germany: Лили Марлен
ЛИЛИ МАРЛЕН
Пред нашата казарма, пред входните врата.
Фенер навън стоеше,
стои и досега.
Там ще се видим двама с теб,
отново ний, под тоз фенер:
Кат’нявга, Лили Марлен! (2)
Двете наши сенки – слети във една.
Всички виждат колко
е силна любовта.
Обичаме се двама с теб,
с голяма страст, под тоз фенер:
Кат’нявга, Лили Марлен! (2)
Часовоят вика: „Вечерна заря!”
Ако аз не ида,
с три дни ще заплатя.
„Друже, идвам аз сега”,
прoщавай мила, а тръгнал бих:
Със теб, Лили Марлен! (2)
Той знае твойте крачки, твоя мил вървеж.
Свети без да мигне,
но е забравил мен.
Ако попадна аз в беда,
кой ли ще е, под тоз фенер:
Със теб, Лили Марлен! (2)
От света отвъден, от земната пръст.
Твойте устни с обич мен
от сън ще възкресят.
Когато паднат късни мъгли.
Ще бъда пак, под тоз фенер:
Кат’нявга, Лили Марлен! (2)
Превод: Иван Иванчев 2007